No exact translation found for جواب رد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic جواب رد

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The answer is no. Quick enough for you?
    الجواب هو الرفض.. أهذا رد عادل كفاية؟
  • JCLU worked on the counter report to the report of Japanese government under ICCPR, released in 2006.
    وعمل الاتحاد في إعداد تقرير جوابي للرد على تقرير الحكومة اليابانية المقدم في عام 2006 في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
  • - The answer is no. Quick enough for you?
    الجواب هو الرفض.. أهذا رد عادل كفاية؟
  • The Government of the United States had acknowledged the diplomatic immunity enjoyed by Cuban diplomatic bank accounts. However, as of 11 August 2001, there had still been no official response or reaction.
    وأقرت حكومة الولايات المتحدة بتمتع الحسابات المصرفية الدبلوماسية الكوبية بالحصانة الدبلوماسية، ومع ذلك لم يصدر عنها لغاية 11 آب/أغسطس 2001 أي جواب أو رد فعل رسمي.
  • We regret that the response has always been the same, namely, the imposition of new measures to yet further expand the economic and financial blockade against Cuba.
    ويؤسفنا أن الجواب كان دائما نفس الرد المتمثل بفرض مزيد من التدابير الجديدة لتوسيع الحصار الاقتصادي والمالي على كوبا.
  • Following the latter's reply that this was indeed possible, ESA (ESRO at the time) consequently opened a register, placed under the authority of the Director-General.
    وعقب الجواب الايجابي الذي ردّ به هذا الأخير، قامت الإيسا (المؤسسة الأوروبية لبحوث الفضاء آنذاك) بفتح سجل وضِع تحت سلطة المدير العام.
  • In these circumstances, nothing in the nature of a quid pro quo, nor any subsequent acceptance of the declaration, nor even any reply or reaction from other States, is required for the declaration to take effect, for this would be inconsistent with the strictly unilateral nature of the juridical act by which the pronouncement of the State was made.”
    وفي هذه الظروف، لا يلزم أن يكون ثمة مقابل لكي يكون الإعلان نافذا، كما لا يلزم أن يكون ثمة قبول لاحق، أو جواب أو رد من دول أخرى، لأن اشتراط ذلك من شأنه أن يتنافى مع الطابع الانفرادي الصرف للعمل القانوني الذي أعلنت عنه الدولة”.
  • In these circumstances, nothing in the nature of a quid pro quo nor any subsequent acceptance of the declaration, nor even any reply or reaction from other States, is required for the declaration to take effect, since such a requirement would be inconsistent with the strictly unilateral nature of the juridical act by which the pronouncement by the State was made”.
    وفي هذه الظروف، لا يلزم لذلك أي شي من قبيل العوض أو أي قبول لاحق للإعلان، بل ولا أي جواب أو رد فعل من الدول الأخرى لكي ينتج هذا الإعلان مفعوله، ما دام هذا الشرط يتنافى مع الطبيعة الانفرادية الصرف للعمل القانوني الذي بمقتضاه تصرفت الدولة ``.
  • Some delegations observed that the draft comprehensive convention would not be the final answer or sole response of the international community to combating international terrorism; rather it was intended to fill existing gaps and enhance cooperation among States in areas not yet covered by other legal instruments.
    ولاحظت بعض الوفود أن مشروع الاتفاقية الشاملة لن يكون الجواب النهائي أو الرد الوحيد من قِبل المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي؛ بل إن الغرض منه يتمثل في سد الثغرات الموجودة وتعزيز التعاون فيما بين الدول في المجالات غير المشمولة بعد في الصكوك القانونية الأخرى.
  • The International Court of Justice, in its 1974 decisions, which have been amply reviewed from the standpoint of doctrine (although the Court was referring to a specific unilateral act, such as promises, all these forms characterize a category of acts under which States assume obligations), tended to support the existence in international law of such acts that, while unilateral in form, produce legal effects by themselves: “[no] subsequent acceptance of the declaration, nor even a reply or reaction from other States, is required for the declaration to take effect, since such a requirement would be inconsistent with the strictly unilateral nature of the juridical act by which the pronouncement by the State was made.”
    كما أن محكمة العدل الدولية، في قراريها لعام 1974، اللذين تناولهما الفقه بالدراسة الوافية - رغم أنهما يتعلقان بعمل انفرادي محدد هو الوعد، لكنه يصف في جميع الأحوال فئة من الأعمال التي تتحمل بمقتضاه الدولة التزامات - رجحت وجود أعمال في القانون الدولي من هذا القبيل تكون في شكلها انفرادية وتحدث آثارا قانونية في حد ذاتها دون أن “يلزم أن يكون ثمة قبول لاحق، أو جواب أو رد من دول أخرى لأن اشتراط ذلك من شأنه أن يتنافى مع الطابع الانفرادي الصرف للعمل القانوني الذي أعلنت عنه الدولة”.